domingo, 8 de agosto de 2010

Cogito Ergo Sum... Dogma Identity


post-it mind - Ivan Gallo
[…] Mais, aussitôt après, je pris garde que, pendant que je voulois ainsi penser que tout étoit faux, il falloit nécessairement que moi qui le pensois fusse quelque chose. Et remarquant que cette vérité: je pense, donc je suis, étoit si ferme et si assurée, que toutes les plus extravagantes suppositions des sceptiques n'étoient pas capables de l'ébranler, je jugeai que je pouvais la recevoir sans scrupule pour le premier principe de la philosophie que je cherchois. […] René Descartes, Discours de la méthode (1637).

[…] I resolved to pretend that everything that had ever entered my mind was as false as the figments of my dreams. But then, immediately as I strove to think of everything as false, I realized that in the very act of thinking everything false, I was aware of myself as something real; and observing that the truth: I think, therefore I am, was so firm and so assured that the most extravagant arguments of the sceptics were incapable of shaking it, I concluded that I might have no scruple in taking it as the first principle of philosophy for which I was looking. […] René Descartes, Discourse on the Method (1637).

[…] Bisognava necessariamente che io, che lo pensavo, fossi qualcosa. E osservando che questa verità, penso dunque sono, era così salda e certa da non poter vacillare sotto l’urto di tutte le più stravaganti supposizioni degli scettici, giudicai di poterla accettare senza scrupolo come il primo principio della filosofia. […]René Descartes, Discorso sul metodo (1637).

[…] Pero en seguida advertí que mientras de este modo quería pensar que todo era falso, era necesario que yo, que lo pensaba, fuese algo. Y notando que esta verdad: yo pienso, luego soy era tan firme y cierta, que no podían quebrantarla ni las más extravagantes suposiciones de los escépticos, juzgué que podía admitirla, sin escrúpulo, como el primer principio de la filosofía que estaba buscando. […] René Descartes, Discurso del método (1637).

sábado, 7 de agosto de 2010

El sueño de la razón produce monstruos,
Goya 1799
Condivisione, libero scambio... Spazio e spazi, tempo e parole. Nessuna pretesa effettivamente, solo idee e riflessioni. Ogni parola, in ogni lingua, ogni frase, poesia, considerazione, ogni nota musicale, ogni quandro o bozzetto, ogni singolo parere è una insegnanza preziosa, un dono indiscriminato da porgere a chiunque voglia riceverlo. Condividiamo.

Sharing, a kind of free trade... Space and spaces, time an words. No claims actually, just ideas and thoughts. Every word in every language, every sentence, poem, consideration, every musical note, every picture or sketch, every opinion is a valuable lesson, a precious gift given to anyone who wants to receive it. Just share.